اخر منشور لي قبل فترة الخلوة ✝️
مقارنة (العظة على الجبل) بين الترجمة المعتمدة لدينا والترجمة الجديدة التي أصدرها الانبا تواضروس (اغلبها مأخوذة عن الترجمة اليسوعية الكاثوليكية).. وقبل ان ابدأ معكم احب ان اوضح انه توجد كلمات كثيرة تم تبديلها بكلمات بنفس المعنى، لذلك دعونا نسلط الضوء على الاكثر اختلافاً في هذه الترجمة الجديدة..
• بداية:
الآية التي تسبقها علامة ✅ من الترجمة المعتمدة القديمة "فاندايك"
الجملة التي تسبقها علامة ❎ من الترجمة الجديدة للانبا تواضروس (التي تُنسب لـ حبيب جرجس) التي بدأ في اصدارها شهر مارس ٢٠٢٣ ميلادية
بداخل القوسين (.......) الاختلاف
النقطة الحمراء 🔴 تعني توضيح
🟢 إنجيل متى الاصحاح الخامس:
✅ الآية ١١: طُوبَى لَكُمْ إِذَا عَيَّرُوكُمْ وَطَرَدُوكُمْ وَقَالُوا عَلَيْكُمْ كُلَّ كَلِمَةٍ شِرِّيرَةٍ، مِنْ أَجْلِي، كَاذِبِينَ.
❎ طوبي لكم إذا (طردوكم وعيروكم)، وقالوا (فيكم من اجلي كل شر كاذبين).
🔴 واضح طبعاً ان الآية تغيرت معالمها تماماً والتعبير اصبح تعبير ضعيف جدا..
✅ الآية ١٨: فَإِنِّي الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِلَى أَنْ تَزُولَ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ يَزُولُ حَرْفٌ وَاحِدٌ أَوْ نُقْطَةٌ وَاحِدَةٌ مِنَ النَّامُوسِ حَتَّى يَكُونَ الْكُلُّ.
❎ فَإِنِّي الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِلَى أَنْ تَزُولَ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ (لا تزول نقطة او حرف من الناموس حتى يحدث ذلك كله)
🔴 هنا نلاحظ طريقة ركيكة في التعبير، في الترجمة المعتمدة لدينا يأتي بالترتيب الاكبر ثم الاصغر (وهو التعبير الصحيح) فيقول حرف واحد حتى نقطة واحدة ، اما في الجديدة جاء من الاصغر الى الاكبر، من "نقطة" وقام بالغاء كلمة (واحدة) وحتى "حرف" وقام بالغاء كلمة (واحد) .. ثم يقول في الترجمة الجديدة (حتى يحدث ذلك كله) ما يقصده بذلك!! هل ماسبق وقاله المسيح عن التطوبيات؟!! لا بالطبع المسيح يقصد (حتى يكون الكل) التي جاءت في الترجمة المعتمدة ومعناها: حتى يتم الغرض من الناموس، فالناموس يحمل معه المكافأة على طاعته والقصاص على عصيانه.
✅ الآية ١٩: فَمَنْ نَقَضَ إِحْدَى هذِهِ الْوَصَايَا الصُّغْرَى وَعَلَّمَ النَّاسَ هكَذَا، يُدْعَى أَصْغَرَ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ. وَأَمَّا مَنْ عَمِلَ وَعَلَّمَ، فَهذَا يُدْعَى عَظِيمًا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ.
❎ ..... يدعى (صغيراً) في ملكوت السموات ، واما الذي (يعمل ويعلم) فهذا ......
🔴 قوة المعنى في الترجمة الجديدة ضاعت ليس اصغر بل اصبح صغيراً !!
تتشابه مع الترجمة اليسوعية الكاثوليكية حيث تقول: فمَن خالفَ وَصِيَّةً مِن أَصْغَرِ تِلكَ الوَصايا وعَلَّمَ النَّاسَ أَن يَفعَلوا مِثْلَه، عُدَّ (الصَّغيرَ) في مَلَكوتِ السَّمَوات. وأَمَّا الَّذي يَعمَلُ بِها ويُعَلِّمُها فذاكَ يُعَدُّ كَبيرًا في ملكوتِ السَّمَوات.
✅ الآية ٢٠: فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ إِنْ لَمْ يَزِدْ بِرُّكُمْ عَلَى الْكَتَبَةِ وَالْفَرِّيسِيِّينَ لَنْ تَدْخُلُوا مَلَكُوتَ السَّماوَاتِ.
❎ فإني اقول لكم: (إنه إن لم يزد بركم على ما للكتبة والفريسيين فلا تدخلوا) ملكوت السموات..
🔴 ضاع هنا المعنى تماما ، فقوله (ما للكتبة والفريسيين) إذا لديهم بالفعل بر ولكن تعبير (على الكتبة والفريسيين) يعني على ما يظهره الكتبة والفريسيين، فهو الادق ، وبالطبع (فلا تدخلوا) تعبير ضغيف، ولكن (لن تدخلوا) يجزم بعدم دخول الملكوت ..
✅ الآية ٢٣: فَإِنْ قَدَّمْتَ قُرْبَانَكَ إِلَى الْمَذْبَحِ، وَهُنَاكَ تَذَكَّرْتَ أَنَّ لأَخِيكَ شَيْئًا عَلَيْكَ،
❎ (فإذا قدمت قربانك على المذبح وتذكرت هناك ان بينك وبين اخيك موجدة،)
🔴 موجدة تعني غضب، وواضح جدا أن الآية اتقلب كيانها واصبحت صعبة في النطق وفي الفهم !!
✅ الآية ٢٥: كُنْ مُرَاضِيًا لِخَصْمِكَ سَرِيعًا مَا دُمْتَ مَعَهُ فِي الطَّرِيقِ، لِئَلاَّ يُسَلِّمَكَ الْخَصْمُ إِلَى الْقَاضِي، وَيُسَلِّمَكَ الْقَاضِي إِلَى الشُّرَطِيِّ، فَتُلْقَى فِي السِّجْنِ.
❎ (كن متفاهماً مع خصمك) ........
🔴 هل متفاهم تعطي نفس المعنى ؟!
✅ الآية ٢٩: فَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ الْيُمْنَى تُعْثِرُكَ فَاقْلَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ، لأَنَّهُ خَيْرٌ لَكَ أَنْ يَهْلِكَ أَحَدُ أَعْضَائِكَ وَلاَ يُلْقَى جَسَدُكَ كُلُّهُ فِي جَهَنَّمَ.
❎ ....... (ولا يذهب جسدك كله إلى جهنم) !!
🔴 الجسد رايح إلى جهنم لوحده ؟! كان بتمشى مثلاً وقالك انا ذاهب لجهنم !! مين اللي خلاه يروح هناك ؟!! طبعا التعبير دا ضعيف جدا ، لكن الترجمة المعتمدة بتأكد ان ربنا هو الذي سوف يُلقي بالجسد (اجساد الخطاة) في جهنم..
✅ الآية ٣٣: «أَيْضًا سَمِعْتُمْ أَنَّهُ قِيلَ لِلْقُدَمَاءِ: لاَ تَحْنَثْ، بَلْ أَوْفِ لِلرَّبِّ أَقْسَامَكَ.
❎ وأيضاً سمعتم (ما قيل للاولين): لا تحنث (واوف الرب) اقسامك !!
🔴 جاء بكلمة الأولين من الترجمة اليسوعية الكاثوليكية: «سَمِعتُم أَيضًا أَنَّه قِيلَ لِلأَوَّلين: «لا تَحْنَثْ، بل أَوفِ لِلرَّبِّ بِأَيْمانِكَ».
✅الآية ٤٠: وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَاصِمَكَ وَيَأْخُذَ ثَوْبَكَ فَاتْرُكْ لَهُ الرِّدَاءَ أَيْضًا.
❎ ومن اراد ان (يقاضيك ليأخذ ثوبك فاترك به رداءك) !!
🔴 طبعا يخاصمك غير يقاضيك !!
✅ الآية ٤٣: «سَمِعْتُمْ أَنَّهُ قِيلَ: تُحِبُّ قَرِيبَكَ وَتُبْغِضُ عَدُوَّكَ.
❎ قد سمعتم انه قيل تحب (صديقك) وتبغض عدوك !!
🔴 في العهد القديم "قريبك" مش صديقك (تحب قريبك كنفسك)
قريبك: في نظر الفرّيسيّين هو اليهودي فقط.. ونلاحظ أن الناموس لم يأمرهم في العهد القديم أن يبغضوا أعداءهم، ولكن تحب قريبك هذه وصية الناموس، أماّ تبغض عدوك فهي تعليم الكتبة..
✅ الآية ٤٤: وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ، وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمْ،
❎ وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. (وصلوا عن الذين يطردونكم) ..
🔴 كارثة واضحة جدا: حذف نهائياً (أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ) وحذف أيضاً (الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ) ، وقالك صلوا "عن الذين يطردونكم" .. اصلي "لأجل" حاجة واصلي "عن" حاجة تانية خالص (يعني اصلي بالنيابة عنهم مثلاً) !!
✅ الآية ٤٦: أَنَّهُ إِنْ أَحْبَبْتُمُ الَّذِينَ يُحِبُّونَكُمْ، فَأَيُّ أَجْرٍ لَكُمْ؟ أَلَيْسَ الْعَشَّارُونَ أَيْضًا يَفْعَلُونَ ذلِكَ؟
❎ (فإنكم) إن احببتم الذين يحبونكم (فما هو اجركم؟! واذ العشارين أيضاً يفعلون كذلك) ..
🔴 في الترجمة المعتمدة يقول "أَلَيْسَ الْعَشَّارُونَ أَيْضًا يَفْعَلُونَ ذلِكَ؟" وهذا سؤال استنكاري ، اما في الترجمة الجديدة يكمل الجملة بشكل عادي ويعطيها (كمعلومة) + ان الجملة ضعيفة جدا ..
✅ الآية ٤٧: وَإِنْ سَلَّمْتُمْ عَلَى إِخْوَتِكُمْ فَقَطْ، فَأَيَّ فَضْل تَصْنَعُونَ؟ أَلَيْسَ الْعَشَّارُونَ أَيْضًا يَفْعَلُونَ هكَذَا؟
❎ وان سلمتم على اخوتكم فقط، فأي فضل (تفعلون؟! إذ الوثنيين أيضاً يفعلون كذلك) ..
🔴 مثل السابقة حذف السؤال الاستنكاري ووضعه في شكل معلومة !! + انه قام بتبديل كلمة "الْعَشَّارُونَ" بكلمة "الوثنيين" !!
ونرى ان كلمة "الوثنيين" مأخوذة من الترجمة اليسوعية الكاثوليكية:
وإِن سَلَّمتُم على إِخوانِكم وَحدَهم، فأَيَّ زِيادةٍ فعَلتُم؟ أَوَليسَ الوَثَنِيُّونَ يَفعَلونَ ذٰلك؟
🟢 الإصحاح السادس (تكملة العظة على الجبل)
✅ الآية ٢: فَمَتَى صَنَعْتَ صَدَقَةً فَلاَ تُصَوِّتْ قُدَّامَكَ بِالْبُوقِ، كَمَا يَفْعَلُ الْمُرَاؤُونَ فِي الْمَجَامِعِ وَفِي الأَزِقَّةِ، لِكَيْ يُمَجَّدُوا مِنَ النَّاسِ. اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُمْ قَدِ اسْتَوْفَوْا أَجْرَهُمْ!
❎ (فإذا) صنعت (رحمة) فلا تصوت قدامك بالبوق كما يعمل المراؤون في المجامع (والأسواق لكي يمجدهم الناس)، الحق اقول لكم: انهم قد استوفوا أجرهم.
🔴 في الترجمة الجديدة بيقول (فإذا) ومعناها بالعامية (لو) يعني بيقولك لو صنعت "رحمة" لكن في الترجمة المعتمدة بيقول: متى صنعت يعني في اي وقت تصنع فيه صدقة !! لم يقل (إذا) الاحتمالية في صنع الصدقة !!
اما تبديل كلمة "صدقة" بكلمة "رحمة" ، فالصدقة لها معنى اعمق اما الرحمة فهي ممكن تكون انك تحنو على حيوان بمجرد لمسة (دي اسمها رحمة) لكن مش (صدقة) ... و (الأزقة) اصبحت (الأسواق) !!
✅ الآية ٣: وَأَمَّا أَنْتَ فَمَتَى صَنَعْتَ صَدَقَةً فَلاَ تُعَرِّفْ شِمَالَكَ مَا تَفْعَلُ يَمِينُكَ،
❎ واما انت فمتى صنعت (رحمة) ، فلا (تجعل شمالك تعلم ما تفعله يمينك)
🔴 شرحت في الآية الفرق بين صدقة ورحمة ولكن هنا ملاحظة اخرى لماذا عاد إلى (فمتى) رغم انه في السابقة قال (فإذا) .. اما بقية الترجمة (تجعل شمالك تعلم ماتفعله يمينك) كإني اخبرها فتعلم فاخفي عنها ؟! ولكن الترجمة المعتمدة تقول: فَلاَ تُعَرِّفْ شِمَالَكَ مَا تَفْعَلُ يَمِينُكَ.. معناها اعطي في الخفاء (بالعامية كدا العطية اللي في ايدي فلوس او اي شيء اخر ماانقلهاش من اليمين للشمال بشكل علني قاصد أن الناس تشوفها)..
وكلمة "إذا" مأخوذة من الترجمة اليسوعية الكاثوليكية أيضاً..
✅ الآية ٤: لِكَيْ تَكُونَ صَدَقَتُكَ فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ هُوَ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
❎ (لتكون رحمتك) في الخفاء، (وابوك) الذي يرى في الخفاء يجازيك .
🔴 هو مصمم انها "رحمة" مش "صدقة" !! بغض النظر انه بيعدل في الكلمات خلينا نركز في نقطة مهمة جداً هي كلمة "عَلاَنِيَةً" اتحذفت ليه ؟! وكالعادة اصبح المعنى ضعيف جداً..
ونرى في الترجمة اليسوعية الكاثوليكية انهم أيضا حذفوا كلمة "عَلاَنِيَةً": لِتكونَ صَدَقَتُكَ في الخُفْيَة، وأَبوكَ الَّذي يَرى في الخُفْيَةِ يُجازيك.
✅ الآية ٥: «وَمَتَى صَلَّيْتَ فَلاَ تَكُنْ كَالْمُرَائِينَ .......
❎ (وإذا صليتم فلا تكونوا) كالمرائين .......
🔴 كلمة "ومتى" (يعني في اي وقت تصلي ماتكونش زي المرائين) قام بتبديلها بكلمة "وإذا" (يعني لو صليتم ماتكونوش زي المرائين)
ايوه هنا بيقول بصيغة الجمع
نخلي بالنا من اللي الجاية عشان هيرجع لصيغة المفرد تاني
وتعبير "إذا صليتم" موجودة في الترجمة اليسوعية الكاثوليكية: «وإِذا صَلَّيْتُم، فلا تَكونوا كالمُرائين.......
✅ الآية ٦: وَأَمَّا أَنْتَ فَمَتَى صَلَّيْتَ فَادْخُلْ إِلَى مِخْدَعِكَ وَأَغْلِقْ بَابَكَ، وَصَلِّ إِلَى أَبِيكَ الَّذِي فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
❎ واما انت (فإذا) صليت ................. يجازيك .
🔴 وهو مصمم انه يعطي مفهوم ان الصلاة ليست مهمة فيعود ويقول (إذا) + انه هنا غير كلامه من الجمع الى المفرد !! وهذا التغيير من الجمع الى المفرد موجود أيضاً في الترجمة اليسوعية الكاثوليكية + انه حذف كلمة (عَلاَنِيَةً) زي ماعمل قبل كدا !! وأيضاً حذف كلمة علانية في الترجمة اليسوعية..
✅ الاية ٧: وَحِينَمَا تُصَلُّونَ لاَ تُكَرِّرُوا الْكَلاَمَ بَاطِلًا كَالأُمَمِ، فَإِنَّهُمْ يَظُنُّونَ أَنَّهُ بِكَثْرَةِ كَلاَمِهِمْ يُسْتَجَابُ لَهُمْ.
❎ (وإذا) صليتم فلا تكثروا الكلام كالوثنيين لانهم يظنون .........
🔴 هنا المسيح في النسخة العربية المعتمدة كان يخاطب بلغة المفرد ثم اتسعت لغة الخطاب فخاطب الجمع، وليست كما في الترجمة الجديدة يخاطب بالجمع ثم بالمفرد ثم يعود للجمع مرة اخرى ... وهنا تأكيد ان الصلاة ليست مهمة فيقول (وإذا) بدلا من (وحينما) + الترجمة الجديدة متشابهة مع الترجمة اليسوعية الكاثوليكية: وإِذا صَلَّيْتُم فلا تُكَرِّروا الكَلامَ عَبَثًا مِثْلَ الوَثَنِيِّين ....
✅ الآية ١٢: وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضًا لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا.
❎ واغفر لنا (ما علينا) ، كما نغفر نحن أيضاً (لمن لنا عليهم) .
🔴 وفي الترجمة اليسوعية: وأَعْفِنا مِمَّا علَينا، فَقَد أَعْفَينا نَحْنُ أَيْضًا (مَن لنا عَلَيه)
✅ الآية ١٤: فَإِنَّهُ إِنْ غَفَرْتُمْ لِلنَّاسِ زَلاَتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ أَيْضًا أَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ.
❎ ........ يغفر لكم ابوكم السماوي (زلاتكم) .
🔴 حذف "أيضاً" وزيادة "زلاتكم"
تم حذف كلمة "ايضاً" في الترجمة اليسوعية.
✅ الآية ١٥: وَإِنْ لَمْ تَغْفِرُوا لِلنَّاسِ زَلاَتِهِمْ، لاَ يَغْفِرْ لَكُمْ أَبُوكُمْ أَيْضًا زَلاَتِكُمْ.
❎ وإن لم تغفروا للناس زلاتهم، فلا يغفر لكم ابوكم زلاتكم .
🔴 حذف كلمة "ايضاً" و تم حذف كلمة "ايضاً" في الترجمة اليسوعية.
✅ الآية ١٦: «وَمَتَى صُمْتُمْ فَلاَ تَكُونُوا عَابِسِينَ كَالْمُرَائِينَ ..............
❎ ومتى صمتم فلا تكونوا (كالمرائين الذين يعبسون وجوههم)
🔴 اصبحت جملة ضعيفة وغريبة النطق، وفي الترجمة اليسوعية مايشابهها.
✅ الآية ١٨: لِكَيْ لاَ تَظْهَرَ لِلنَّاسِ صَائِمًا، بَلْ لأَبِيكَ الَّذِي فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
❎ .............. فأبوك الذي يرى في الخفاء يجازيك.
🔴 لا اعلم ما السبب في حذف كلمة "عَلاَنِيَةً" باستمرار !!
بنفس الطريقة تحذف الترجمة اليسوعية الكاثوليكية كلمة "علانية": لِكَيْلا يَظْهَرَ لِلنَّاسِ أَنَّكَ صائم، بل لأَبيكَ الَّذي في الخُفْيَة، وأَبوكَ الَّذي يَرى في الخُفْيَةِ يُجازيك.
✅ الآية ١٩: لاَ تَكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزًا عَلَى الأَرْضِ حَيْثُ يُفْسِدُ السُّوسُ وَالصَّدَأُ، وَحَيْثُ يَنْقُبُ السَّارِقُونَ وَيَسْرِقُونَ.
❎ ....... حيث يفسد السوس (والآكلة) .....
🔴 كيف جاءت الآكلة (العثة) بنفس معنى (الصدأ) !!
وكلمة "العثة" موجودة بالترجمة اليسوعية: «لا تَكنِزوا لأَنفُسِكُم كُنوزًا في الأَرض، حَيثُ يُفسِدُ السُّوسُ والعُثّ، ويَنقُبُ السَّارِقونَ فيَسرِقون.
✅ الآية ٢٣: وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ شِرِّيرَةً فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ مُظْلِمًا، فَإِنْ كَانَ النُّورُ الَّذِي فِيكَ ظَلاَمًا فَالظَّلاَمُ كَمْ يَكُونُ!
❎ ........... فإن كان النور الذي فيك ظلاما ، (فكم بالحري يكون الظلام)
🔴 الآية تحولت الى جملة ضعيفة
✅ الآية ٢٤: لاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَخْدِمَ سَيِّدَيْنِ، لأَنَّهُ إِمَّا أَنْ يُبْغِضَ الْوَاحِدَ وَيُحِبَّ الآخَرَ، أَوْ يُلاَزِمَ الْوَاحِدَ وَيَحْتَقِرَ الآخَرَ. لاَ تَقْدِرُونَ أَنْ تَخْدِمُوا اللهَ وَالْمَالَ.
❎ (لا يستطيع احد ان يعبد ربين) ، لانه اما ان يبغض الواحد ويحب للاخر او يقبل الواحد ويرفض الاخر، (لا تستطيعون ان تعبدوا الله) والمال .
🔴 "ربين" بدلا من "سيدين".. وبدلا من "تخدموا" اصبحت "تعبدوا"
✅ الآية ٢٦: اُنْظُرُوا إِلَى طُيُورِ السَّمَاءِ: إِنَّهَا لاَ تَزْرَعُ وَلاَ تَحْصُدُ وَلاَ تَجْمَعُ إِلَى مَخَازِنَ، وَأَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ يَقُوتُهَا. أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ بِالْحَرِيِّ أَفْضَلَ مِنْهَا؟
❎ (تأملوا) طيور السماء: فإنها لا تزرع ولا تحصد (ولا تخزن في اهراء)، وَأَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ يَقُوتُهَا. أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ بِالْحَرِيِّ أَفْضَلَ مِنْهَا؟
🔴 استبدل "انظروا" بكلمة "تأملوا" ، واستبدل "لا تجمع الى مخازن" بـ "ولا تخزن في اهراء"
اهراء دي بقى مفردها الهرَى وهو بيت كبير تُجْمَع فيه مواد الغذاء، "أهراء"، المُرَاد بها المخازن أو الأكوام التي تُجْمَع فيها الحاصلات..
لكن ايه الفكرة في انك تبدل كلمة سهلة وهي نفس المعنى بكلمة صعبة !! طالما هي هي مخازن !!
ولكن كلمة اهراء تم أخذها من الترجمة اليسوعية: أُنظُرُوا إِلى طُيورِ السَّماءِ كَيفَ لا تَزرَعُ ولا تَحصُدُ ولا تَخزُنُ في الأَهراء، وأَبوكُمُ السَّماويُّ يَرزُقُها. أَفَلَسْتُم أَنتُم أَثْمَنَ مِنها كَثيرًا؟
✅ الآية ٣٠: فَإِنْ كَانَ عُشْبُ الْحَقْلِ الَّذِي يُوجَدُ الْيَوْمَ وَيُطْرَحُ غَدًا فِي التَّنُّورِ، يُلْبِسُهُ اللهُ هكَذَا، أَفَلَيْسَ بِالْحَرِيِّ جِدًّا يُلْبِسُكُمْ أَنْتُمْ يَا قَلِيلِي الإِيمَانِ؟
❎ فإن كان عشب الحقل الذي يوجد اليوم ويطرح غداً في التنور، يلبسه الله هكذا، (فكم بالحري انتم يا قليلي الايمان)
🔴 في الترجمة الجديدة غير طريقة السؤال الاستنكاري، بصيغة ضعيفة وحذف كلمة "يُلْبِسُكُمْ" ليصبح المعنى غير كامل !!
فكم بالحري ايه بالضبط !!
نلاحظ ان النسخة المعتمدة اقوى في التعبير وادق والسؤال الاستنكاري جاء بطريقة لغوية رائعة..
✅ الآية ٣٢: فَإِنَّ هذِهِ كُلَّهَا تَطْلُبُهَا الأُمَمُ. لأَنَّ أَبَاكُمُ السَّمَاوِيَّ يَعْلَمُ أَنَّكُمْ تَحْتَاجُونَ إِلَى هذِهِ كُلِّهَا.
❎ فإن هذه كلها (تنشدها) الأمم. (وابوكم يعرف) انكم تحتاجون إلى هذه كلها
🔴 تطلبها تختلف في المعنى عن تنشدها، لان "تنشدها" تعطي معنى انها تتطلع إليها ، وبعدها حذف كلمة "لان" وحذف كلمة "السماوي" فاختفى المعنى!! لانه يتكلم عن ابونا السماوي بالتحديد وليس اب بالجسد او اب روحي ..
✅ الآية ٣٣: لكِنِ اطْلُبُوا أَوَّلًا مَلَكُوتَ اللهِ وَبِرَّهُ، وَهذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ.
❎ (فاطلبوا) أولا (ملكوته وبره وهذه كلها يزيدها لكم)
🔴 طبعاً الآية كلها متغيرة، والمشكلة الأكبر انه حذف كلمة "الله" ، فجاء المعنى لضمير الغائب !!
وهي نفس الترجمة اليسوعية: فَٱطلُبوا أَوَّلاً مَلَكوتَه وبِرَّه تُزادوا هٰذا كُلَّه.
✅ الآية ٣٤: فَلاَ تَهْتَمُّوا لِلْغَدِ، لأَنَّ الْغَدَ يَهْتَمُّ بِمَا لِنَفْسِهِ. يَكْفِي الْيَوْمَ شَرُّهُ.
❎ ولا تهتموا للغد ، فإن الغد يهتم (بشأنه ، يكفي كل يوم شره) .
🔴 يتم تبديل الكلمات بكلمات اخرى متشابهة في المعنى ولكن "يكفي اليوم شره" تختلف عن "يكفي كل يوم شره" .. "يكفي اليوم شره" اليوم يعني اليوم الذي نحن فيه، والشر لا يعني بالشر الخطية لكن التعب والمشاكل التي نقابلها.
ولكن تعبير (يكفي كل يوم شره) يعطينا مفهوم انه لا يوم يمر بلا مشاكل !!
🟢 الإصحاح السابع (تكملة العظة على الجبل)
✅ الآية ٥: يَا مُرَائِي، أَخْرِجْ أَوَّلًا الْخَشَبَةَ مِنْ عَيْنِكَ، وَحِينَئِذٍ تُبْصِرُ جَيِّدًا أَنْ تُخْرِجَ الْقَذَى مِنْ عَيْنِ أَخِيكَ
❎ يا مرائي، (اخرج الخشبة من عينك أولاً) ، وحينئذ تبصر ان تخرج القذى من عين أخيك
🔴 تغيير اماكن الكلمات + حذف كلمة "جيداً"
وهي نفسها الترجمة اليسوعية: أَيُّها المُرائي، أَخْرِجِ الخَشَبَةَ مِن عَينِكَ أَوَّلاً، وعِندَئِذٍ تُبصِرُ فتُخرِجُ القَذى مِن عَينِ أَخيك.
✅ الآية ١١: فَإِنْ كُنْتُمْ وَأَنْتُمْ أَشْرَارٌ تَعْرِفُونَ أَنْ تُعْطُوا أَوْلاَدَكُمْ عَطَايَا جَيِّدَةً، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ أَبُوكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، يَهَبُ خَيْرَاتٍ لِلَّذِينَ يَسْأَلُونَهُ!
❎ ........ فكم بالحري ابوكم الذي في السموات (يمنح الصالحات) للذين يسألونه
🔴 ايهما ادق واقوى في المعنى "يهب خيرات" ام "يمنح الصالحات"
✅ الآية ١٣: اُدْخُلُوا مِنَ الْبَاب الضَّيِّقِ، لأَنَّهُ وَاسِعٌ الْبَابُ وَرَحْبٌ الطَّرِيقُ الَّذِي يُؤَدِّي إِلَى الْهَلاَكِ، وَكَثِيرُونَ هُمُ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ مِنْهُ!
❎ ادخلوا من الباب الضيق، (فإن الباب واسع والطريق المؤدي إلى الهلاك رحب). وَكَثِيرُونَ هُمُ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ مِنْهُ!
🔴 بدون اضافة اي شرح توضيحي واضح طبعاً تحويل الآية لجملة ضعيفة المعنى و ركيكة..
✅ الآية ١٤: مَا أَضْيَقَ الْبَابَ وَأَكْرَبَ الطَّرِيقَ الَّذِي يُؤَدِّي إِلَى الْحَيَاةِ، وَقَلِيلُونَ هُمُ الَّذِينَ يَجِدُونَهُ!
❎ لأنه مااضيق الباب (واحرج) الطريق المؤدي الى الحيوة .......
🔴 احرج الطريق !!
كلمة "احرج" جاءت من الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة): ما أَضْيَقَ البابَ وأَحْرَجَ الطَّريقَ المُؤَدِّيَ إِلى الحَياة، والَّذينَ يَهتَدونَ إِلَيهِ قَليلون.
✅ الآية ١٥: اِحْتَرِزُوا مِنَ الأَنْبِيَاءِ الْكَذَبَةِ الَّذِينَ يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ، وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ!
❎ فاحذروا من الأنبياء الكذبة الذين يأتونكم بلباس الحملان وهم في الباطن ذئاب خاطفة..
🔴 وهي متشابهة مع الترجمة اليسوعية الكاثوليكية: «إِيَّاكُم والأَنبِياءَ الكَذَّابين، فإِنَّهم يَأتونَكُم في لِباسِ الخِراف، وهُم في باطِنِهِم ذِئابٌ خاطِفة.
✅ الآية ١٧: هكَذَا كُلُّ شَجَرَةٍ جَيِّدَةٍ تَصْنَعُ أَثْمَارًا جَيِّدَةً، وَأَمَّا الشَّجَرَةُ الرَّدِيَّةُ فَتَصْنَعُ أَثْمَارًا رَدِيَّةً،
❎ هكذا كل شجرة (صالحة) تخرج ثمراً جيداً ، اما الشجرة الرديئة فتخرج ثمراً رديئا
🔴 لا تتناسب كلمة "صالحة" مع "الشجرة" !! وانما هي "جيدة" التعبير الأصلح..
✅ الآية ١٨: لاَ تَقْدِرُ شَجَرَةٌ جَيِّدَةٌ أَنْ تَصْنَعَ أَثْمَارًا رَدِيَّةً، وَلاَ شَجَرَةٌ رَدِيَّةٌ أَنْ تَصْنَعَ أَثْمَارًا جَيِّدَةً
❎ (لا يتأتى ان تثمر شجرة صالحة ثمراً رديئا ولا ان تثمر شجرة خبيثة ثمراً جيداً)
🔴 الآية كلها اتغيرت، بالإضافة الى ان تعبير "صالحة" غير لائق، وأيضاً تعبير "خبيثة" غير لائق على "الشجرة" ولكنها جاءت في الترجمة اليسوعية: فَلَيسَ لِلشَّجَرَةِ الطَّيِّبَةِ أَنْ تُثْمِرَ ثِمارًا خَبيثة، ولا لِلشَّجَرَةِ الخَبيثَةِ أَن تُثمِرَ ثِمارًا طَيِّبَة.
✅ الآية ٢٨: فَلَمَّا أَكْمَلَ يَسُوعُ هذِهِ الأَقْوَالَ بُهِتَتِ الْجُمُوعُ مِنْ تَعْلِيمِهِ،
❎ ولما اكمل يسوع (هذا الكلام كله،) (بهت) الجموع من تعليمه
🔴 واضح الاختلاف في قوة الآية بالترجمة المعتمدة، وضعفها في الترجمة الجديدة..
✅ الاية ٢٩: أَنَّهُ كَانَ يُعَلِّمُهُمْ كَمَنْ لَهُ سُلْطَانٌ وَلَيْسَ كَالْكَتَبَةِ.
❎ لانه كان يعلمهم كمن له سلطان لا مثل كتبتهم
🔴 كتبتهم !! كما هي بالضبط في الترجمة اليسوعية الكاثوليكية: لأَنَّه كانَ يُعَلِّمُهم كَمَن لَه سُلطان، لا مِثلَ كَتَبَتِهم.
✝️ وبهذا ضحت امامكم الصورة، وقد اتممت الدارسة بنعمة المسيح له المجد، اشكركم على محبتكم، الرب يبارك حياتكم ويحفظكم في الايمان الثابت، اطلب منكم ان تلتزموا وتتمسكوا بما هو عندكم لئلا يضيع إيماننا، ارفضوا كل تغيير في العقيدة والطقس، اثبتوا على كتبكم المقدسة، حافظوا عليها، علموها لابنائكم وبناتكم لكي يثبتوا هم أيضاً على ماتسلمناه من المسيح له كل المجد، وارجو ان تراجعوا وتختبروا كل تعليم لانه كما يقول الكتاب: "لأَنَّهُ دَخَلَ خُلْسَةً أُنَاسٌ قَدْ كُتِبُوا مُنْذُ الْقَدِيمِ لِهذِهِ الدَّيْنُونَةِ، فُجَّارٌ، يُحَوِّلُونَ نِعْمَةَ إِلهِنَا إِلَى الدَّعَارَةِ، وَيُنْكِرُونَ السَّيِّدَ الْوَحِيدَ: اللهَ وَرَبَّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ." (يه 1: 4). سوف ينتقم الرب من كل إنسان تسبب في عثرة لشعب الكنيسة، ويحل غضبه سريعاً على كل مبتدع مهرطق يحاول دمج الكنيسة الواحدة الوحيدة المقدسة الجامعة الرسولية، كنيسة الله الأرثوذكسية مع كنائس اخرى لا نعترف انها كنائس لانها انحرفت عن تعاليم المسيح له كل المجد، وسوف يظل الشعب الأمين والخدام الامناء يدافعوا عن إيمانهم إلى انقضاء الدهر، وستنتصر الكنيسة، اذكروني في صلواتكم ✝️
تعليقات
إرسال تعليق
إخلاء المسؤولية القانونية. لا توجد أي ضمانات. يتم توفير هذا الموقع الإلكتروني "كما هو" دون أي تعهدات أو ضمانات... سواء صريحة أو ضمنية. ويخلي مسؤليتة عن المنشورات ذات الاساءة والموقع ينشر من المواقع الاخرى كما هو مبين امامكم واللة المستعان
تنوية هام: الموقع غير مسئول عن صحة أو مصدقية أي خبر يتم نشره نقلاً عن مصادر صحفية أخرى، ومن ثم لا يتحمل أي مسئولية قانونية أو أدبية وإنما يتحملها المصدر الرئيسى للخبر. والموقع يقوم فقط بنقل ما يتم تداولة فى الأوساط الإعلامية المصرية والعالمية لتقديم خدمة إخبارية متكاملة