كما قمنا فيه من الأموات هكذا صرنا فيه محبوبين من الآب

16- كما قمنا فيه من الأموات هكذا صرنا فيه محبوبين من الآب
القيامة والصعود (16)

للقديس كيرلس الكبير:

                                                       
كما قمنا فيه من الأموات
هكذا صرنا فيه محبوبين من الآب

[«وأنك أحببتهم كما أحببتني» (يو 17: 23).
كما أنه لما استعاد الحياة بعد أن نقض سلطان الموت،
لم يُكمِّل قيامته من أجل نفسه هو بصفته الكلمة والإله،
بل لكي يمنحنا نحن القيامة من خلال نفسه وفي نفسه،
- لأن كل طبيعة الإنسان المقيَّدة برباطات الموت كانت في المسيح -
هكذا أيضًا يجب أن نعتبر أنه اقتبل حب الآب ليس لنفسه،
- إذ أنه محبوب بصفة أزلية وفي كل حين -
ولكن، لكي يحوِّل إلينا نحن محبة الآب،
لذلك يقتبلها منه من جديد بعد أن صار إنسانًا.
فكما أننا سنكون مشابهين لصورة قيامته ومجده،
بل وقد صرنا كذلك منذ الآن في المسيح كباكورة جنسنا وبدءٍ لنا،
هكذا أيضاً قد نلنا نوعًا من المشابهة معه في نوال حب الآب؛
غير أننا ننسب للابن الوحيد التفوُّق في كل شيء،
ونندهش حقًّا من تحنن طبيعة الله الذي لا يُجارى من نحونا،
إذ هو يُضفي على الذين خلقهم الأشياء التي له،
ويُشرك خلائقه فيما يختص به هو وحده!

تفسير إنجيل يوحنا 17: 23

St. Cyril the Great

Risen in Him and Beloved in Him.

“You love them, even as You love Me.” (John 17:23).

Just as, when He lived again after subduing the power of death, He accomplished not His Resurrection for Himself, as Word and God, but gave us this blessing through Himself, and in Himself – for man’s nature was in Christ in its entirety, fast bound by the chains of death – in like manner we must suppose that he received the Father’s love, not for Himself, because He was continually beloved of Him from the beginning, but rather He accepts it at His Hands upon His Incarnation, that He may call down upon us the Father’s love. Just as, then, we shall be, nay, we are even now, as in Christ first the Firstfruits of our race, made conformable to His Resurrection and His glory, even so are we, as it were, like Him, beloved; but yielding the supremacy in all things to the Only-begotten, and justly marveling at the incomparable mercy of God, shown towards us; Who showers, as it were, upon us the things that are His, and shares with His creatures what appertains to Himself alone.

On John 17:23; LFC 2, 556.

***********************

ἐκ τοῦ ἁγίου Κυρίλλου

Καὶ ἠγάπησας αὐτοὺς καθὼς ἐμὲ ἠγάπησας.

Ὥσπερ γὰρ ἀνεβίω τὸ τοῦ θανάτου καταλύσας κράτος, οὐχ ἑαυτῷ τὴν ἀνάστασιν κατορθῶν, ᾗ Λόγος ἐστὶ καὶ Θεὸς, ἀλλ᾽ ἡμῖν δι᾽ ἑαυτοῦ καὶ ἐν ἑαυτῷ τοῦτο διδούς· ὅλη γὰρ ἦν ἡ ἀνθρώπου φύσις ἐν Χριστῷ, τῶν θανάτου κατορχουμένη δεσμῶν· οὕτως οὐχ ἑαυτῷ τὴν παρὰ Πατρὸς ἀγάπην νοηθήσεται λαβών· ἦν μὲν γὰρ ἀεὶ καὶ διὰ παντὸς ἀγαπητός· ἀλλ᾽ ἵν᾽ ἡμῖν προξενήσῃ τὴν παρὰ Πατρὸς ἀγάπην, δέχεται ταύτην παρ᾽ αὐτοῦ καὶ ὅτε γέγονεν ἄνθρωπος. ὥσπερ οὖν σύμμορφοι τῆς τε ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τῆς δόξης ἐσόμεθα, γεγόναμέν τε ἤδη, καθάπερ ἐν ἀπαρχῇ τοῦ γένους καὶ ἐν πρώτῳ Χριστῷ, οὕτω καὶ τῆς ἀγάπης οἱονεὶ τὴν συμμορφίαν ἐσχήκαμεν, παραχωροῦντες μὲν τὸ νικᾶν εἰς ἅπαντα τῷ Μονογενεῖ· τὴν δὲ τῆς θείας φύσεως ἐν τοῖς καθ᾽ ἑαυτοὺς ἀσύγκριτον ἡμερότητα δικαίως θαυμάζοντες, ὡς τοῖς παρ᾽ αὐτοῦ γεγονόσι χαριζομένην τὰ ἑαυτῆς καὶ κοινοποιούσης τοῖς κτίσμασιν, ἅπερ αὐτῇ προσήκει καὶ μόνῃ.

PG 74, 565; Pusey 3.4.12-28.

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بدعة كيرينثوس

مكانة المرأة في الخدمة الكنسية والحياة النسكية – د. سعيد حكيم

أسئلة عن تلاميذ السيد المسيح